A short Norwegian text on snow

I couldn’t resist the urge to write something in Norwegian that is not the translation of a blog post. I mainly did it because I wanted to look up some words and thought it would be useful to use them immediately. Hence, I wrote some sentences about snow:

Det snør her nå og det snødde i går, så det er meget hvit. Senere vil jeg gå utenfor for å se på snøen, selv om det er svært kaldt. Det snødekte landskapet er veldig vakkert. Endelig synes det å være vinter der jeg bor :).

The words that I wanted to use are:

  • Senere: late (comparative)
  • Vakkert: beautiful (neuter singular)
  • Synes det å være: seem to be (neuter third person singular)
  • Der: where

Se teksten (og korreksjoner) på Lang-8.

While looking up these words, I suddenly realised that Norwegian sometimes uses two or more words to indicate miniscule differences which are not visible in Dutch. In this respect, Norwegian is more similar to English. A few examples:

Dutch of:

English: if, whether

Norwegian: hvis, om

Dutch veel:

English: a lot of, many

Norwegian: mye, mange

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s